Newstech24.com

ترجمة ألبير كامو وحساسية التاريخ الجزائري؟

ترجمة ألبير كامو وحساسية التاريخ الجزائري؟

وأنا أضع اللمسات الأخيرة على ترجمة «الغريب» لألبير كامو، انتابني نفس السؤال في بداية العمل على مشروع ترجمة روايات ألبير كامو: هل من جدوى؟ مع وجود ترجمات عربية عديدة متفاوتة القيمة، ما هي الإضافة الممكنة؟ واجهتني إجابات متعددة. «الغريب»، نص سهل للترجمة. لا توجد فيه أي صور معقدة. فوق هذا، رواية «الغريب» نص غير مغلق […]

Exit mobile version